日式英语口音哪款戳中笑点 有关日本人的笑话故事

2022-07-17 23:23:00 好学途 升学百科 来源:互联网

 

日式英语口音哪款戳中笑点 有关日本人的笑话故事:1.日式英语口音哪款戳中你的笑点以前曾多次提及从英语引入到中文里面的字词,而上星期亦谈到日文对现代汉语的影响,今回稍为改一改话题,看看英语渗入日文的情况。日文虽有自己一套专为外语而……好学途www.vaiok.com)小编为你整理了本篇文章,希望能解对你有所帮助!

 

1.日式英语口音哪款戳中你的笑点

以前曾多次提及从英语引入到中文里面的字词,而上星期亦谈到日文对现代汉语的影响,今回稍为改一改话题,看看英语渗入日文的情况。

日式英语口音哪款戳中笑点 有关日本人的笑话故事

日文虽有自己一套专为外语而设的“片假名”(katagana)拼音字母,但因为用的仍是日语的发音方式,所以倚赖来唸英文或其他欧洲语言的时候便格格不入,变成东洋味十足的“日式外语”。简单的例子如rajio是radio(收音机),orenji是orange(橙),外国人都应该颇容易听得明白,但一旦遇上较长的英语字,便很多时可能要停下来想一想才会恍然大悟。如kerejido-kado一词,你道是什么?原来creditcard(信用卡)是也。

语音的混淆,是利用日式发音讲英语的另一个常见问题。例如日语里面因为没有l音和r音的区分,大部分日本人说起英语时会把两者都唸为l音,成为西人取笑的材料。(电影《迷失东京》(lostintranslation)单在这一点上,便大造了不少笑话。)兼之很多日本朋友每每热衷英文之余,却不大深究正确语法,经常兴致勃勃地说出:“retsuingurishu!”(“let'senglish!”=“齐来英语吧!”)之类的笨拙句语,实在又难怪别人拿作笑柄。

可能因为太长的英语字词,用日文发音读起来较为困难,日本人往往会把一些常用的多音节英文字,用自己独有的方式缩短来说。例如日语terebi是指电视,这个字既不是英语惯用的简称tv,亦非整个原字television,而是半简不全的日式英文“tele-v”。(b和v音在日语里面,像前面所提的l和r音一样,也是没有区分的。)其他的例子,有suupaa(即supermarket,超级市场);depaato(即departmentstore,百货商店);及随著被私人电脑取代,自九零年代中期已经少见的waapuro(即wordprocessor,文字处理器)。这些奇特的自创英语简称,相信不作解释,任何母语是英文的外国人听了也只会一头雾水。

2.日本台球选手搞笑采访爆红

大井直幸拿下了本场比赛的胜利,记者对他表示了祝贺,并且询问道:“我们在你的前几杆就觉得你要赢了。”大井直幸本来很严肃,忽然很逗比的说到:“我叫naoyukioi,今天我很幸运啊,祝贺我吧!”然后高举双臂欢呼:“congratulationmeeee!”这是明显的答非所问,记者也一脸懵逼,随后他自己补充道:“说一点英语没问题,仅此而已。”

主持人为了化解尴尬,继续提出自己的问题:“好吧,呵呵,你打完获胜的那一杆后,然后你又给观众重现了一次,然而那个却没有打进,当时你有一种“我演砸了”的感觉么?”这一次大井直幸似乎没有听懂主持人的问题,直接唱起了歌:“ihaveapen.ihaveanapple.apple-pen!ihaveapen……”这是洗脑神曲《applepen》,类似于中国的小苹果,现场球迷一阵欢呼。

最后一个问题,“你能拿下本次比赛的冠军么。”这一次大井直幸挺直腰板说到:“没问题(noproblem)”看来他不去当喜剧演员,真的可惜了。

3.有关日本人的笑话故事

中国外交部某发言人就保钓人士烧毁日本国旗答问实录

日本记者问:请问您对保钓人士烧毁日本国旗如何评价?

发言人答:我们注意到此事,北京市环保部门已经对上述人士在北京市区焚烧垃圾,造成市区空气污染进行调查。按北京市有关焚烧垃圾的处理规定,可能会处以较高金额的罚款。我们建议并呼吁,以后不得随意焚烧此类垃圾,应在专门的垃圾处理场所处理这样的垃圾物品。

日本记者:你们网上还有人说我们的神社是神厕,真是太过分了!

发言人:我没有看到相关的报道,但我感到困惑的是:不是厕所,你们首相天天去干吗?

日本记者:我抗议你污蔑我们的神社!

发言人说:那位日本记者,请你站起来说话。

小日本:我是站着!

发言人说:对了我忘了,日本人站着跟没站差不多。

 

本文标题:日式英语口音哪款戳中笑点 有关日本人的笑话故事

本文链接:http://www.vaiok.com/a/259767.html

欢迎转发给你身边有需要的人,是朋友就给他提供帮助!

 

声明:本文图片、文字、视频等内容来源于互联网,本站无法甄别其准确性,建议谨慎参考,本站不对您因参考本文所带来的任何后果负责!本站尊重并保护知识产权,本文版权归原作者所有,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载内容侵犯了您的权利,请及时与我们联系,我们会做删除处理,谢谢。

 

相关内容